Heute klärt Euch Jochen in einer fast komplett improvisierten Folge über den Sinn und Unsinn von Übersetzungen auf. Nicht wenige Titel der Serienfolgen wurden bei der Synchronisation, für viele unverständlich, nahezu wortwörtlich ins Deutsche übersetzt. Allerdings nicht alle und bei denen gibt es teils eklatante Unterschiede, die stark vom Fokus auf verschiedene inhaltliche Aspekte abhängen. Wir fühlen einigen dieser Folgen auf den Zahn und klären, wo die Unterschiede begründet liegen.
Schreibe einen Kommentar